|
|||||
最終更新日時:
|
|||||
紀要『英語表現研究』
|
|||||
第 6 号(1989 年 6 月 1 日発行)
|
|||||
English Usage and Style
|
|||||
No.6 (1989)
|
|||||
目 次 |
|||||
執 筆 者
|
標 題
|
頁
|
|||
坂東 浩司
Koji Bando
(北海道東海大学)
|
日本文化に関する語句の英訳法について ── ラフカディオ・ハーンの訳出法を中心に
On a Method of Rendering the Vocabulary Pertaining to Japanese Culture into English ── Laying Stress on L. Hearn's Way of Translation
|
1 |
|||||||
|
|
|
埋橋 勇三
Yuzo Uzuhashi
(東洋大学)
|
翻訳論
Translation and its Method
|
14 |
|||||||
|
|
|
上瀧 隆義
Takayoshi Kotaki
(静岡県立武蔵台高校)
|
継承された語法と文法の一問題点
One Inherited Question about English Usage and Grammar
|
20 |
|||||||
|
|
|
長坂 昇
Noboru Nagasaka
(昭和女子大学短期大学部)
|
日英表現上の継続相のもつ多様性と簡潔性についての考察 ── 主として現在形、現在進行形、現在完了形について
Simplicity and Multiformity of Durative Aspect in English and Japanese Verbs
|
32 |
|||||||
|
|
|
増田 秀夫
Hideo Masuda
(東京理科大学)
|
英語の文構造と意味情報
Semantic Information and Sentence Structure
|
42 |
|||||||
|
|
|
長谷川 禮子
Reiko Hasegawa
(洗足学園短期大学)
|
アメリカ映画にみる呼びかけ語の分析
Analysis of Address Terms in American Movies
|
50 |
|||||||
|
|
|
*
|
|||||
*
|
執筆者の所属は紀要発行当時のものです。 | ||||